Comprension del Medio Natural Social y Cultural Weblog

Just another WordPress.com weblog

VOCABULARIO

Posted by jekitajeca on May 4, 2008

FONETICA DE LA LENGUA MAPUCHE

ALFABETO

El idioma mapuche cuenta con: 7 vocales y 18 consonantes.

Las vocales

Aparte de las CINCO del idioma español (a.e.i.o.u) y que se pronuncian sin variación, el Alfabeto Mapuche agrega DOS más, “Medias vocales”: ë, ü.
La ë corresponde al signo tipográfico de una “e” corriente grabada al revés ( ). Así fue creado y usado en sus obras por los distinguidos estudiosos de nuestra lengua aborigen, escritores Misiones de la Araucanía, los que detallamos en Bibliografía.
Esta media vocal “ë” tiene una pronunciación sorda, casi áfona, de sonido vago y se parece a la “e” muda francesa.
La otra media vocal Mapuche, la “ü”, es vocal cerrada, mezcla de la “u” con la “i”, la más gutural de todas. Suena como la “u” francesa, y algo más suave que la “ü” alemana. Se pronuncia redondeando los labios ligeramente abiertos.

Las consonantes

La mayoría de las letras, o grafías, Consonantes Mapuches, se pronuncian como en español y ellas son: K que suple a la C, (en todos los casos: ka, ke, kë, ki, ko, kü). L LL. M. N. Ñ. P. R. T. Tr.

Consonantes de especial pronunciación:
Ch: Con sonido suave del español.
D: Sonido entre la “D” española y la “Th” inglesa.
F: Suena como “F” o “V”, según las regiones.
Ng: Corresponde al signo tipográfico de una “n” minúscula con “colita inferior interna”, que usaron los escritores lingüistas ya mencionados.
La pronunciación de la “Ng” suena como “Ngue”, con “e” cerrada. Esta grafía se pronuncia en la parte más interior de la boca, teniendo esta a medio abrir y la punta de la lengua contra las encías de los dientes inferiores. De esta forma se consigue el sonido de la “ng” alemana parecido al de la “n” española
en palabras “ganga”, “banco”, “blanco”.
Q: Se pronuncia como en español con mayor suavidad, aunque tal letra, en la práctica, y al decir de Esteban Erize (argentino, escritor, filólogo), va siendo absorbida por la K, como en el caso de la C.
Sh: Su sonido es parecido al de la “J” francesa. Se obtiene el sonido suave, como S, o Sh.
W: De sonido suave. Se usa con vocales, menos “o”.
La W como la K, aseguran los lingüistas europeos que estudiaron nuestra lengua mapuche: “ocupan el sitio que les pertenece en el Idioma Mapuche y las demás lenguas indígenas sudamericanas”. (“Idioma Mapuche”. P. Ernesto Wilhelm de Moesbach, pág. 25).
Y: Se pronuncia como el español, cumpliendo siempre su función de consonante.

Algunas palabras  en mapuche , podras encontrar un completo diccionario de la lengua mapuche en los link anecsados , te invito a visitarlos.

Achawall. Achawal. Achau: la gallina, el gallo.
Ad duamkëlen: resuelto, estar.
Ad lafken: al lado del mar.
Ad: aspecto, faz. / Exterior, contorno, color, forma de las cosas. Addëngun: correcta, oportunamente.
Adkawn nguen: ser pícaro, peleador, malo.
Adkawn: hacer picardías.
Admapu: persona de la misma tierra, paisano.
Adn: ser bonito.
Adno: por casualidad.

Chalin: saludar.
Chalintëkun: encargar, entregar.
Challa: olla.
Challafe: ollero.
Challwa: pescado, pez.
Challwafe: pescador.
Challwan: pescar. / Küli challwan: pescar con anzuelo.
Challwatun: comer pescado.
Chañalen: manifiesto, ser, ser claro. / Desnudo.

Echiun: estornudar.
Eimi: tú.
Ein: emplear, empleado.
Ekonpran: trepar.
Ekufal: respetable, venerable.
Elchadiwe: salero.
Elduamn: determinar.
Elduamn: resolver.
Elërpan: entregar al venir.
Elërpatun: entregar al regresar.
Elfal. Elfaltu: encargado.
Elfalkënun: dejar encargado

Fachantü (fachi antü) : este día, hoy.
Fain: fermentar, hervir.
Faiyëmn: hervir, fermentar, hervir, espumar.
Fane. Fanetun: contrapesar.
Fanté. Fenté. Fantéke. Fantén. Fantén meu: ahora. / Hasta ahora.
Fëchon: vahear (echar vaho el suelo).
Fëchotun. Fitruñman: ahumar.
Fedo: el ombligo.
Fëdü: la perdiz.
Fei tefá: este mismo.
Fei tié pële: por ahí mismo.
Fei. Feichi: ella, ello.

Ian:
eclipsarse (el sol, la luna).
Ichu: paja, la paja gramínea.
Idan: acuoso, terreno acuoso.
Ife. Ifue: glotón.
Ikella. Ikülla: caspa.
Ilaun: acamarse (los trigos).
Ilelkawn. Ileluwn: comida, banquete.
Ileln: mantener, dar de comer.
Ilo: la carne.
Ilon. Ilotun: comer carne.
Ilürn: sobar, masajear al enfermo.
Illamn: despreciar.
Illkufe: enojón, rabioso.
Kachamentun: arrancar, desgajar.
Kachilla: trigo.
Kachillawe: trigal.
Kachu: pasto, yerba.
Kachutun: cubrirse de pasto.
Kadef. Kadeltu: en sumo grado, muchísimo.
Kadi kënun: poner de costado.
Kadi: el costado (lado).
Kadiforo: costilla.
Laf: plano, llano. / Lafkëlen: ser plano. / Llüpülen: ser plano, no tener declive.
Laf: extenderse horizontalmente.
Lafken: llanura, lago, mar. / Planicie.
Lafkenko: agua de laguna.
Lafpëmn: extender, desdoblar, aclarar.
Lakonn: muerte, ir a la muerte. / Dar su vida.
Lafaln. Languëmfaln: merecer la muerte (que se le mate). / Lapeyüm: lo que causa la muerte.
Lakutrankëlen: estar enfermo mortal.
Lame: lobo marino.
Languëmchewe: veneno mortífero.
Lann, lannaqn: hundirse.
Lann, lannaqn: irse abajo. / Hundirse: irse al fondo, aconcharse.
Lawal: alerce (árbol rey de la selva araucana. Conífera: libocedrus tetragona).
Lawen kachu: yerba medicinal.
Lawenman. Lawentun: medicinar a alguno.
Lawn: perder pelo, ponerse calvo.
Lef: ligero.
Machi: Machi mapuche (médicos o médicas). Expertos en curaciones mediante yerbas medicinales y artes míticas de gran incidencia en la legendaria religión del mapuche. Persona elegida por un espíritu superior para asumir la función de médico del cuerpo y del alma. También es oficiante principal del nguillatún.
Machiln: hacer machi a una persona / Iniciar como machi a una persona, machiluwn: pedir su intervención a una machi.
Machipin. Machipifi: negocio con la persona para que hiciera las curaciones de machi.
Machitún: Ceremonia en que la machi cura a los enfermos.
Mafün: pagar por la mujer al padre de ella. / Mafüñmanguëi kure: se pagó por la mujer.
MaIlinko: Agua de estero.
Maín: querer.
Maipill: palo para escarbar el fuego.
Makuñ: manta, poncho del hombre. / Makuñn: hacer mantas, ponchos. / Makuñtun: ponerse la manta, el poncho.
Malal: cerco, corral. / Malalman: cercar.
Malen: niña, joven (muchacha).
Ofeln: sobre algo.
Oflun: cubrir las olas una embarcación.
Ofüln: tomar o sorber algún líquido.
Ofülketuyen: tomar algo de manera muy ruidosa.
Ollon: cercanía de un lugar, los alrededores de un lugar. / Ollon= wallon: voz que dicen después delas oraciones en sus nguillatun.
Omilen: rayos.
Omilen antü: rayos del sol.
Radal:
árbol , llamado “nogla” (Lomatia oblicua).
Rakashruka: el piso de la casa (artificial).
Raki: la bandurria (ave, Ibis melanopis).
Rakiduam: inteligencia, pensamiento, mente, opinión.
Rakife: calculador.
Raletun: parchar.
Rali: plato de madera con dos asaderas usado para comer.
Ralun: pelar, quitar la cáscara.
Ran: apuesta, alhajas que se apuestan.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: